Kur’an’da geçen kelimelerin anlam alanlarinin tespitine iliskin çalismalar ehemmiyetine binaen erken dönemlerde baslamistir. Zamanla Tefsir Ilmi içerisinde müstakil bir disiplin haline gelen Garibu’l- Kur’an alaninda pekçok kitap telif edilmistir. Ancak hem kapsami itibariyla ve hem de derinligi itibariyla Ragip el-Isfahânî’nin telif ettigi Müfredâtu Elfazi’l-Kur’an özel bir öneme sahiptir.
Daha önce bu alanda telif edilen kitaplar genellikle Kur’an surelerinin dizimini esas alan ve bu surelerdeki az sayidaki garib gelimeyi açiklayan çalismalardir. Müfredât ise, bunlardan farkli olarak alfabetik olarak tertip edilmis ve hemen hemen Kur’an’daki tüm kelimeleri ele almistir. Bu açidan en kapsamli ilk Kur’an sözlügü olma özelligi tasiyan Müfredât hem geçmiste hem de günümüzde müfessirlerin ve Kur’an arastirmacilarinin bigâne kalmasi mümkün olmayan bir kaynak olma özelligini korumustur.
Müfredât’in daha önce Türkçe’ye yapilmis iki farkli çevirisi bulunmaktadir. Bunlardan ilki Prof. Dr. Abdulbaki Günes ve Yar. Doç. Dr. Mehmet Yolcu’nun birlikte yaptiklari çeviri, digeri ise Yusuf Türker tarafindan yapilan çeviridir. Biz çevirimizde Müfredât’in Safvan Adnan Davûdi’nin tahkikini yaptigi Daru’l-Kalem (Dimisk) Daru’s-Samiyye (Beyrut) tarafindan nesredilen 1992 tarihli
birinci baskisini esas aldik.
Muhakkik Safvan Davudi’nin Ragib’in hayatina ve Mukaddime’ye dair yazdigi önsözde bazi takdim ve tehirler yaptik. Örnegin; Ragib’in biyografisi ile ilgili kisimla Müfredât hakkindaki degerlendirmeleri birbirinden ayirdik.
Ayrica Muhakkik’in, kitabin sonuna koydugu Râgib el-Isfahani’nin biyografisi hakkinda bazi eklemeler ve düzeltmeler ihtiva eden “Feharisu’l-Fenniyye’nin Mukaddimesi” baslikli metni konu bütünlügü olmasi hasebiyle Ragib’in biyografisinin sonuna koyduk. Daha sonra ise Müfredât hakkindaki degerlendirmelerin yer aldigi bölüme yer verdik.
Güvenli Ödeme
Hızlı Teslimat
Kolay İade