Cemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat disi alanlardaki çevirileri, onun, “kültürle derinlemesine alisveris kaygi”sinin, “düsünce mesaisi”nin izlerini tasir. Çevirilerinde Türkçeye oldugu kadar çeviri yaptigi dillere de hakimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir yandan edebiyat ve düsünce dünyamiza katkida bulunmaya devam ederken, zaman zaman da çevirdigi eserlerle ve yazarlariyla ilgili kimi çalismalarini da okurlarla paylasir.
Balzac, “On Üçlerin Romani” üçlemesinin ilk bölümünü olusturan Ferragus’te, 1820’ler Paris’inin izbe arka sokaklarinda yasanan bir tesadüfün beklenmedik sonuçlara yol açabilecegini, görünenin ardindaki gerçeklerin sasirticiligini, sürükleyici ve gizem dolu bir ask hikayesi çerçevesinde anlatir.
Güvenli Ödeme
Hızlı Teslimat
Kolay İade