Bu eser doğu ve batı kültürünü çok iyi bilen Fransız yazar Madam Aziza de Rochebrune tarafından Le Calvaire de I’Islam adıyla 1913 yılında Paris’te Fransızca Olarak neşredildi. Aynı eser Türk Gazetecilik tarihinin emektarlarından gazeteci yazar Mahmud Sadık tarafından Türkçe’ ye tercüme edilerek 1916 (1332) yılında İstanbul’da Dilber Keti-Mesaib-i İslam adıyla yeni harflere aktararak bir kez daha yayınlıyoruz. Kethy Brown’nun kahramanı olduğu bu hatıratın birinci kısmı Bursa’da ikinci kısmı ise İstanbul’da geçer. Bununla beraber Balkan Savaşları’nda işgal edilen Edirne ikinci kısımda söz konusu edilen önemli mekanlardan biri olarak karşımıza çıkar. Dolayısıyla Osmanlı Devleti’nin üç başkentinin hatıratın geçtiği esas mekanlar olması dikkate değer bir durumdur.
Bu eser dogu ve bati kültürünü çik iyi bilen Fransiz yazar Madam Aziza de Rochebrune tarafindan Le Calvaire de I'Islam adiyla 1913 yilinda Paris'te Fransizca Olarak nesredildi. Ayni eser Türk Gazetecilik tarihinin emektarlarindan gazeteci yazar Mahmud Sadik tarafindan Türkçe' ye tercüme edilerek 1916 (1332) yilinda Istanbul'da Dilber Keti-Mesaib-i Islam adiyla yeni harflere aktararak bir kez daha yayinliyoruz. Kethy Brown'nun kahramani oldugu bu hatiratin birinci kismi Bursa'da ikinci kismi ise Istanbul'da geçer. Bununla beraber Balkan Savaslari'nda isgal edilen Edirne ikinci kisimda söz konusu edilen önemli mekanlardan biri olarak karsimiza çikar. Dolayisiyla Osmanli Devleti'nin üç baskentinin hatiratin geçtigi esas mekanlar olmasi dikkate deger bir durumdur.
Güvenli Ödeme
Hızlı Teslimat
Kolay İade