- -20%

Ahmet Mithat Efendi Seytankaya Tilsimi’nda gizemli bir ask hikâyesini anlatirken batil inançlari da sebep oldugu sonuçlardan hareketle ele alir. Olayin Güney Italya’da geçmis olmasi medeniyetin çagdas merkezi olarak degerlendirilen Avrupa’ya yönelik mesnetsiz hayranliga örtük bir elestiriyi de arka plana yerlestirir. Bununla birlikte eserin basinda bir notla SeytankayaTilsimi’ni Fransizca bir hikâyeden yararlanmak suretiyle kaleme aldigini belirten Ahmet Mithat Efendi’nin yabanci bir tür olan romanin gelismesi ve yerlesmesi için çeviriye verdigi önem sasirtici degildir. Ancak Tanzimat döneminde uyarlanan veya yeniden yazilan kimi eserlerin ve yazarlarinin ismen anilmamasi pek yadirganmaz. Ahmet Mithat Efendi de Seytankaya Tilsimi’ni yazarken yararlandigi eserin ve yazarinin adini belirtmek geregini duymamistir.
Güvenli Ödeme
Hızlı Teslimat
Kolay İade