"Çeviribilimin Paradigmalari" adli çeviri seçkisi serisinin baslica amaci, çeviribilim konusunda Almanca'da yayimlanan önemli makaleleri Türkçe'ye kazandirarak, bu alanda bilimsel bir söylem ve kavram dünyasinin Türkçe'de de gelistirilmesine yardimci olmaktir.
Bu açidan bakildiginda, "Çeviribilimin Paradigmalari II" adli çalisma 2013 yilinda Faruk Yücel'in hazirladigi "Çeviribilimin Paradigmalari" adli çalismanin devami niteligini tasimaktadir. Kitapta yer alan makale çevirileri çeviribilim konusunda söz sahibi olan veya bu alanda yogun biçimde ugrasan bilim insanlarinin makalelerinden olusan bir seçki niteligini tasimaktadir. Türkçe'ye aktarilan makaleler, çeviribilimin farkli konularina isik tutarak genis bir yelpaze sunmaktadir. Çalismada; Friedrich Schleiermacher, Hans J. Vermeer, Wolfram Wilss, Lothar Hoffmann, Heidemarie Salevsky, Mary Snell-Hornby, Michaela Wolf ve Klaus Kaindl gibi çeviribilimin önde giden kuramcilarinin eserlerine yer verilmistir. Bu kitapta kaynak dilin Almanca olmasi ve çeviribilim konusunda isim yapmis, çalismalarda basvurulan veya bu alanin gelismesinde katkisi olmus kuramcilarin ve bilim insanlarinin tercih edilmesi çevirilerde temel bir ölçüt olmustur.
Güvenli Ödeme
Hızlı Teslimat
Kolay İade